本文摘要:Sex between married couples will increasingly be saved for special occasions as robots step in to satisfy everyday needs, experts have predicted.专家应验,随着机器人步入卧室符合人们的日常性市场需求,未婚夫妇之间的性行为将更加多地留下类似的场合。


Sex between married couples will increasingly be saved for special occasions as robots step in to satisfy everyday needs, experts have predicted.专家应验,随着机器人步入卧室符合人们的日常性市场需求,未婚夫妇之间的性行为将更加多地留下类似的场合。Use of artificial intelligence (AI) devices in the bedroom will be socially normal within 25 years, an international robotics conference has heard.从国际机器人大会上得知,人工智能装置在卧室中的用于将在25年内沦为一种社会常态。

Comparing sex robots to the rise of the ebook, Dr Trudy Barber, a pioneer in the impact of technology on sexual intercourse, said the machines would enable people to greater appreciate “the real thing”.研究技术对两性影响的先驱特鲁迪巴伯博士把机器人与电子书的经常出现相提并论。她说道,这些机器人将使人们可以更大程度地珍惜“现实的东西”。

Devices such as Rocky or Roxxxy True Companion can currently be bought for around 7,000 pounds, but advances in the field are predicted to make sex robots increasingly lifelike and affordable.诸如取名为“洛基”或“洛克西现实伴侣”的设备,目前花上约7000英镑就能购买,但是预料这一领域内的科技进步将使性爱机器人显得更加细致和廉价。Speaking yesterday at the International Congress of Love and Sex with Robotics, Dr Barber said people’s growing immersion in technology means it was only a matter of time before it takes a mainstream role in sex.巴伯博士在昨天的“机器人爱情与性爱国际大会”上讲话时说,人类更加多地沉浸于在科技中,意味著科技在性爱方面扮演着主流角色只是一个时间问题。

“It could be that we are so busy with our lives, we are so embedded in our technological narrative that the idea of engaging in long-distance sex and robot sex is actually a natural process in our evolutionary cycle,” she said.她说道:“有可能我们的生活十分辛苦,我们相当大程度地沉浸于这样一种科技的故事情节中,即专门从事远距离性爱和机器人性爱的设想实质上将是我们演化周期中的大自然过程。”“I think what will happen is that they will make real-time relationships more valuable and exciting.”“我指出未来将再次发生的事情是它们将使动态的两性关系显得更为贵重和令人兴奋。”However, AI experts have been warning that a generation of adolescents risk “losing their virginity” to humanoid devices and growing up with an unrealistic conception of sex.不过,人工智能专家仍然警告说道,整整一代的青少年有可能“失贞”于类人的机器装置,并在不现实的性爱概念中长大成人。

In June leading scientist Dr Noel Sharkey, a former advisor to the UN, called on governments to prevent robotics being hijacked by the sex industry.今年6月,著名科学家、联合国前顾问尼尔.夏基敦促各国政府避免机器人技术沦落色情行业的工具。But Dr Barber said,“The question is not “when will it become acceptable” but “when will we integrate”.”但是巴伯博士回应,“问题不是它何时需要被人们拒绝接受,而是我们何时需要带入。

”“We are able to have so many colours on our sexual pallet now; I think we’d be daft not explore them.”“我们现在的性爱调色板上可以有如此缤纷的色彩,我指出不对它们展开探寻将是可笑的。”Questions that will face regulators involve how much data to allow robots to collect about their human partners and send back to their manufacturers.监管机构将面对的问题还包括容许机器人搜集多少有关其人类伴侣的数据并把这些数据对系统至制造商。

Others include whether to legislate for purely passive robots, or to allow devices which entice humans to have sex, and whether robots would have to make clear that they are machines rather than humans.其他问题还包括否要以法律规定机器人的纯被动性,即否容许机器人诱使人类与其再次发生性关系,以及机器人否必须向对方指出自己是机器而非人类。Kate Devlin, computing expert at Goldsmiths, University of London, said it was probable future sex robots would be designed to learn their human partner’s sexual preferences to improve performance.伦敦大学戈德史密斯学院计算机技术专家凯特德夫林说道,未来的性爱机器人很有可能被设计成需要自学其人类伴侣的性爱偏爱以提高性能。“Companion” devices such as the Pepper robot are being increasingly used to provide stimulation to elderly people, particularly in Asian countries such as Japan.诸如“胡椒”机器人之列的“伴侣”装置正在更加多地被用作为老年人获取性刺激,特别是在是在日本等亚洲国家。

Created two years ago, the humanoid robot is designed with the ability to read certain emotions from analysing expressions and voice tones.两年前问世的“胡椒”人形机器人被设计成享有通过分析表情和语调解读某些情绪的能力。Scientists have said there is evidence the devices are being used by parents to keep their children company.科学家早已回应,有证据指出这些装置正在被家长们用来为儿童获取陪伴。

Professor Sharkey yesterday challenged the prediction that sex robots would become mainstream.昨天,夏基教授挑战了性爱机器人不会沦为主流的众说纷纭。“Sex robots will be used within the next decade but it is doubtful if they will become a societal norm although surveys show that around 10% would be prepared to use them.”“性爱机器人不会在下个10年风行,尽管早已有10%的人准备好用于它们,但对于它不会沦为社会主流我回应猜测。

”They are more likely to be viewed as tools for masturbation although having a humanoid body may make a difference to the fantasy.”“尽管有一个现实的像人一样的造型与全然幻想比起很有所不同,但机器人大多仍只不会是性交的工具而已。”Would you leave your sex robot out if your mum came to visit?“如果你妈妈来了,你不会把你的性爱机器人拿走吗?”Prostitution has been around for thousands of years and yet has never been socially normalised. “性交易也都已不存在了几千年了,不是也从未能沦为社会主流吗?”The problem is the same for both. “二者情况相近。”With sex robots and prostitution, you are having a one way relationship with an object or a person that does not return your love except by pretence.“性爱机器人,或者性交易,都是你和一个物体或是一个人之间单向的关系,你总有一天都会获得爱人的对此,除非伪装成。